Новые книги / 2019
Дэвид Джеймс Шеперд, Ян Йустен и Микаэль ван дер Меер
Септуагинта, Таргум и не только

Septuagint, Targum and Beyond
Volume Editors: David James Shepherd, Jan Joosten, and Michaël van der Meer
В книге «Септуагинта, Таргум и не только» ведущие эксперты в области критики библейских текстов и истории восприятия исследуют взаимосвязь между двумя основными еврейскими переводческими традициями еврейской Библии. При сравнении этих греческих и арамейских версий еврейской древности собранные здесь эссе не только затрагивают вопросы взаимного влияния и общих экзегетических традиций, но также выходят за рамки вопросов прямой зависимости, применяя идеи современных переводоведческих исследований и сравнивая корпусы за пределами Древнегреческого и Таргума, включая, например, греческие и арамейские переводы, найденные в Кумране, Самареитиконе и более поздних греческих версиях.

Данная книга входит в серию Supplements to the Journal for the Study of Judaism.
СОДЕРЖАНИЕ
Список таблиц
Вступление
Дэвид Шеперд, Ян Йустен и Микаэль Н. ван дер Меер

Часть 1: Свежие подходы к Септуагинте / древнегреческому и Таргуму

1 Размышления о творении (בראשית): сравнение Бытия 1 в Пятикнижии Таргумим и Септуагинте
Иоганн Кук

2 Египетская пасха в Септуагинте и Таргум Исход 12
C.T.R. Hayward

3 Греческая и арамейская версии Иисуса Навина 3–4
Михаэль Н. ван дер Меер

4 Оптимальный перевод в LXX и Tg. Джон. из 1 САМ 1: 1–5: Краткое описание сравнительной теории техники перевода
Джереми М. Хаттон

5 На Новой Земле нет смерти без греха: Исаия 65:20 на иврите, греческом и арамейском языках
Пол Сандерс

6 Древнегреческий Исайи и Исайя Таргум: что у них общего?
Ари ван дер Коой

7 Таргум Джонатан и его связь с Септуагинтой в книге Осии
Ян Йоостен

8 Преждевременная смерть нечестивых в древнегреческом Пословицах
Анн-Франсуаза Луазо

Часть 2: За пределами Таргума и LXX
9 Септуагинта и еврейские традиции перевода
Джеймс К. Эйткен

10 Увидеть Бога и умереть? Последние слова Иова (42: 6) в соответствии с его первыми интерпретаторами арамейского и греческого языков
Дэвид Дж. Шеперд

11 Сравнительное исследование методов перевода древнегреческой и кумранско-арамейской (4Q156) версий книги Левит
Алан Мортон Томас

12 Еще одно свидетельство самаритянской греческой Библии: две традиции перевода Септуагинты в самаритянском Таргуме
Кристиан Штадель

13 Таргум Онкелос и раввинистическое толкование в еврейско-греческих переводах Библии
Шифра Сноль

14 Симеон Справедливый, Септуагинта и Таргум Ионафан
Эвелин ван Стаалдуин-Сульман

Указатель древних источников
Указатель современных авторов
Об авторах
Дэвид Дж. Шеперд (доктор философии, Эдинбург) - преподаватель Библии на иврите и глава школы религии Тринити-колледжа в Дублине, где он был директором-основателем Тринити-центра библейских исследований. Он является соредактором журнала Journal for the Study of the Old Testament и много публиковал на Targum, включая Targum и перевод (Van Gorcum / Brill, 2004).


Ян Йостен (доктор философии в Иерусалиме, Брюссель) преподавал ветхозаветные и библейские языки в Страсбурге в течение 20 лет. С 2014 года он является региональным профессором иврита в Оксфорде. Он является главным редактором Vetus Testamentum, постоянным секретарем Международной организации по изучению Ветхого Завета и почетным членом Академии иврита. Вместе с Эберхардом Бонсом он является редактором готовящегося к публикации Историко-теологического лексикона Септуагинты.


Михаэль Н. ван дер Меер (доктор философии в Лейдене) преподает Библию на иврите в Протестантском теологическом университете в Амстердаме и широко публиковал греческие версии, редактируя Формирование и переформулировку книги Джошуа (Брилл, 2004), Исайи в контексте (Брилл , 2010), The Old Greek of Isaiah (Peeters, 2010) и тома конгресса Septuagint Международной организации по исследованиям септуагинты и когнитивных исследований (SBL, 2016, 2019).