Опыт церковного академического перевода Книги пророка Исаии по LXX. Главы 13–18

Авторы

  • Илья Вевюрко
  • Егор Кропинов

Ключевые слова:

БИБЛИЯ, СЕПТУАГИНТА, ИСАИЯ, ПЕРЕВОД, ЭКЗЕГЕТИКА

Аннотация

Третья часть церковного академического перевода Книги пророка Исаии Септуагинты охватывает шесть глав - с 13-й по 18-ю. Переводчики опираются на толкования свв. Иоанна Златоуста, Кирилла Александрийского, Феодорита Кирского и других древнецерковных экзегетов, на дочерние переводы и параллели в тексте Септуагинты. Важную роль в переводе сохраняет церковнославянская традиция, хотя в нём не ставится цели сохранять её лексические эквиваленты в ущерб принятой методологии перевода. В настоящей части пророческой книги читатель узнает о том, как гора может быть равнинной, что такое нежжёное золото, какая параллель существует для «стрел младенцев», что представляют собой онокентавры и крылья кораблей.

Биографии авторов

  • Илья Вевюрко

    кандидат философских наук

    доцент кафедры философии религии и религиоведения философского факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова

    доцент богословского факультета Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета 

  • Егор Кропинов

    магистрант Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета

Загрузки

Опубликован

2025-11-05

Выпуск

Раздел

Критические издания, реконструкция текстов, переводы и комментарии

Похожие статьи

1-10 из 108

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)

1 2 3 4 > >>