На перекрёстке культур: заметка о проекте по «Восьмикнижию Псевдо-Климента Римского» в традиции христианского Египта
Ключевые слова:
«Восьмикнижие Псевдо-Климента», коптский язык, сахидский диалект, бохайрский диалект, арабские переводы, церковное право, христианский Египет, греческие каноны, текстологияАннотация
В настоящем обзоре предлагается краткое описание международного исследователь- ского проекта, посвящённого «Восьмикнижию Псевдо-Климента» в арабской и коптской традициях. Во вводной части рассматриваются псевдоэпиграфическая природа текста, его канонический состав и место в восточнохристианской традиции. Особое внимание уделяется коптским версиям — сахидской и бохайрской, представленным как самостоятельные этапы в истории перевода и адаптации греческого канонического материала в культурный контекст христианского Египта. Излагаются основные цели и направле- ния проекта, включающие подготовку критического издания, сравнительный анализ коптского и арабского текста, а также разработку цифровой синоптической платформы. Отдельно описываются методологические подходы и состав международной исследова- тельской группы, реализующей проект во Фрибурском университете (Швейцария).
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.

