М. Куске, И. Тёдт. Послесловие издателей к книге Д. Бонхёффера «Nachfolge»

перевод с немецкого языка и комментарии Д. Н. Лебедева

Авторы

  • Дмитрий Лебедев

Ключевые слова:

Дитрих Бонхёффер, лютеранство, протестантизм, Нагорная проповедь, этика, немецкая теология, теология XX в., Третий рейх, Исповедующая церковь, переводы с немецкого

Аннотация

Данная публикация представляет собой первый перевод с немецкого языка послесловия к книге Д. Бонхёффера «Nachfolge», написанного Мартином Куске и Ильзей Тёдт — издателями четвёртого тома «Dietrich Bonhöffer Werke» (второго собрания сочинений Д. Бонхёффера). В этой публикации представлены первые две части из четырёх, составляющих послесловие. В них затрагиваются следующие вопросы: ранние этические воззрения Д. Бонхёффера (1926–1929); его обращение к пацифизму, а затем к Писанию (1930–1932); исторический и политический контекст работы над черновиками «Nachfolge» (1933–1937). Даётся краткий обзор литературных собеседников автора. Перевод дополнен нашими комментариями, которые представлены вторым уровнем сносок.

Биография автора

  • Дмитрий Лебедев

    бакалавр теологии

    выпускник ПСТГУ

Загрузки

Опубликован

2022-08-05

Выпуск

Раздел

Критические издания, реконструкция текстов, переводы и комментарии

Похожие статьи

1-10 из 340

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.