БХД № 1 (5) 2020
БХД № 1 (5) 2020
Переводы, исследования и комментарии
ИЗДАНИЯ И ПЕРЕВОДЫ
Апокрифические «Деяния Иоанна»
Часть I
Проблемы текстологии, перевод с греческого и комментарии


Андрей Юрьевич Виноградов
кандидат исторических наук
доцент Национального исследовательского университета
«Высшая школа экономики»
105066, Москва, Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 3
auvinogradov@hse.ru

Для цитирования: Апокрифические «Деяния Иоанна». Часть I / проблемы текстологии, перевод с греческого и комментарии А. Ю. Виноградова // Библия и христианская древность. 2020. № 1 (5). С. 65–96. DOI: 10.31802/2658-4476-2020-1-5-65-96

Аннотация УДК 82-941 (229)
В исследовании разбирается проблема текстологии апокрифических «Деяний Иоанна», одного из древнейших христианских апокрифов (II в.). Впервые на русском языке публикуется полный перевод текста (первая половина). Переведены следующие тексты: фрагменты из «Послания о девстве» Псевдо-Тита, из POxyr. 850, из «Liber Flavus Fergusiorum» и первая половина сохранившегося греческого текста актов. Переводы снабжены комментарием и указанием на важнейшие разночтения.

Ключевые слова: раннехристианская литература, апокрифы, апокрифические акты, «Деяния Иоанна», ап. Иоанн Богослов, Малая Азия, Эфес.