БХД № 1 (1) 2019
БХД № 1 (1) 2019
Переводы, исследования и комментарии
ИЗДАНИЯ И ПЕРЕВОДЫ
Евсевий Кесарийский

Толкование на 37-й псалом в древнегрузинском переводе (часть 1)
издание древнегрузинского текста и русский перевод


Священник Сергий Ким
PhD in Philology
преподаватель кафедры филологии
Московской духовной академии
141300, Сергиев Посад, Троице-Сергиева Лавра, Академия
kimserge@gmail.com

Для цитирования: Евсевий Кесарийский. Толкование на 37-й псалом (часть 1) / критическое издание грузинского текста, перевод с грузинского, вводная статья, комментарии священника Сергия Кима // Библия и христианская древность. 2019. Т. 1. № 1. С. 15–38. doi: 10.31802/2658-4476-2019-1-1-15-38

Аннотация УДК 22.07 (223.2)
Толкование Евсевия Кесарийского на 37-й псалом в греческом оригинале было исследовано автором настоящей статьи в рамках проекта по Александрийской и Антиохийской экзегезе при Берлинско-Бранденбургской академии наук в 2017–2018 гг. По итогам исследования греческих рукописей было подготовлено новое критическое издание (в печати). Данная статья является продолжением работы над этим памятником и представляет читателю первую часть древнегрузинской версии Толкования на 37-й псалом и её русского перевода.

Ключевые слова: библейская экзегеза, Толкования на псалмы, Евсевий Кесарийский, перевод с древнегрузинского.